Home
» Lý luận phê bình
» Đọc bài thơ Phương xa bằng đôi mắt bình phẩm nghiêm túc – Phạm Đức Nhì (USA)
Đọc bài thơ Phương xa bằng đôi mắt bình phẩm nghiêm túc – Phạm Đức Nhì (USA)
Thứ Tư, 16 tháng 9, 2015
Phạm
Đức Nhì:- Nhà văn Mai Tú Ân trong bài Phương Xa – Thơ Vũ Hoàng Chương (2) -
Giới Thiệu Những Bài Thơ Việt Nam Hay Nhất đã mạnh miệng khen rằng; “Và bài thơ này cũng là bài thơ ‘Tổ’ được
đọc nhiều nhất, được thuộc nhiều nhất trong cộng đồng oversea hải ngoại.” (sic)… Trong
một bài khác, Giới Thiệu Bài Thơ Phương Xa Của Vũ Hoàng Chương (3), Mai Tú Ân
còn viết: Bài thơ được viết theo thể thơ
mới 8 chữ, và cũng trở thành một bài thơ kinh điển của thể thơ này. Với chỉ 16
câu bình dị, đậm đà luyến láy (4) nhưng lại thống thiết làm sao với các vần
điệu cứ đưa cao cao (TRẮC TRẮC) lên mãi. Những câu thơ không gọt giũa (4), bình
thường nhưng lại đắc địa đến từng chữ một.
Thông
tin cá nhân: (VanDanViet)
Quê
quán: Việt Nam
Hiện
định cư tại Galveston, Texas
Email: nhidpham@gmail.com
_____
ĐỌC BÀI THƠ PHƯƠNG XA
BẰNG ĐÔI MẮT BÌNH PHẨM NGHIÊM TÚC
Tính tính tính tình tang tang tang
Cuộc đời mình như chiếc thuyền nan
Trôi nó trôi bềnh bồng
Ði tới Tô-Ky-Ô
Mình xách tay chiếc dù
Mặc áo ki-mô-nô
Tô-Ky-Ô Tô-Ky-Ô
Dù là dù với ki-mô-nô.
……………………..
Trên
đây là một đoạn của Chiếc Thuyền Nan, một bài hát vui mà các thành viên
của Hướng Đạo, Gia Đình Phật Tử,
Thiếu
Nhi Thánh Thể … thường hát trong các buổi sinh hoạt. Bài hát diễn tả niềm hạnh
phúc được đến các vùng đất lạ, học thêm được những kiến thức mới bổ ích
cho cuộc đời. Khoảng cuối những năm 30s, đầu những năm 40s thế kỷ trước
(1) có một thi sĩ cũng bước lên thuyền ra khơi nhưng với tâm trạng và mục đích
hoàn toàn khác. Đó chính là thi sĩ Vũ Hoàng Chương trong thi phẩm Phương Xa.
PHƯƠNG XA
Nhổ neo rồi thuyền ơi! Xin mặc sóng
Xô về Đông hay giạt tới phương Đoài
Xa mặt đất giữa vô cùng cao rộng
Lòng cô đơn cay đắng, họa dần vơi.
Lũ chúng ta, lạc loài dăm bẩy đứa
Bị quê hương ruồng bỏ, giống nòi
khinh
Bể vô tận sá gì phương hướng nữa
Thuyền ơi thuyền! Theo gió hãy lênh
đênh.
Lũ chúng ta, đầu thai lầm thế
kỷ
Một đôi người u uất nỗi trơ vơ
Đời kiêu bạc không dung hồn giản dị
Thuyền ơi thuyền! Xin ghé bến hoang
sơ.
Men đã ngấm bọn ta chờ nắng tắt
Treo buồm cao cùng cao tiếng hò khoan
Gió đã nổi nhịp trăng chiều hiu hắt
Thuyền ơi thuyền! Theo gió hãy cho
ngoan.
Hai
Khổ Thơ Tuyệt Vời
Người
đọc dễ nhận thấy hồn cốt của bài thơ nằm ở 2 khổ giữa, gồm mấy ý chính như sau:
có sự khác biệt quá lớn giữa thi sĩ và xã hội, khó có thể dung hợp nên ông muốn
“bỏ đi thật xa” để khỏi phải sống, phải nghe, phải nhìn những cảnh đời ngang
tai, trái mắt.
Lũ
chúng ta lạc loài dăm bảy đứa
Bị
quê hương ruồng bỏ giống nỏi khinh
Dù
thể xác vẫn là hình hài con người, hơn nữa, lại là con người Việt Nam máu đỏ da
vàng, nhưng ông có cảm giác như một kẻ lạc loài, và vì thế nên bị quê hương
ruồng bỏ giống nòi khinh khi.
Bể
vô tận sá gì phương hướng nữa
Thuyền
ơi thuyền! Theo gió hãy lênh đênh
do
đó mới có tâm trạng chán chường đến cùng cực, chỉ muốn lênh đênh trên biển cả,
chẳng cần biết đâu là bờ, đâu là bến hết.
Khổ
thơ kế tiếp được nhìn dưới góc cạnh thời gian:
Lũ
chúng ta đầu thai lầm thế kỷ
Một
đôi người u uất nỗi trơ vơ
Người
đời thường nói “sinh bất phùng thời”, câu nói đã cũ rich, khô cứng. Thi sĩ của
chúnh ta, cũng cái ý ấy, đã sáng tạo một câu thơ độc đáo, ngôn từ mới, hình ảnh
mới, vóc dáng mới:
Lũ
chúng ta đầu thai lầm thế kỷ
phải
nói là một câu thơ hay tuyệt. Ông (và một nhóm bạn nào đó) mang tâm trạng vừa
cô độc, trơ trọi vừa bơ vơ, không có chỗ bám víu, nương tựa bởi vì:
Đời
kiêu bạc không dung hồn giản dị
sự
vận hành của cuộc đời hoàn toàn khác, không thể dung hợp với cách suy nghĩ,
cách nhìn cuộc đời của ông. Và ông đã yêu cầu:
Thuyền
ơi thuyền! Xin ghé bến hoang sơ
để
được thoát hẳn cái khung cảnh xã hội mà đối với nhịp suy tư của tâm hồn ông chỉ
là “cung đàn lạc điệu”
Như
vậy ý chính của bài thơ có thể tóm tắt như sau: tác giả và nhóm bạn của ông là
những kẻ “lạc loài” lại “đầu thai lầm thế kỷ,” không hợp với xã hội đương thời
nên bị ruồng rẫy, rẻ rúng, chỉ muốn lênh đênh trên biển cả, không cần biết
phương hướng bến bờ, hoặc trôi giạt vào một hoang đảo nào đó để khỏi phải tiếp
xúc với cuộc đời “kiêu bạc.”
Trên bề mặt chữ nghĩa là như vậy, nhưng thực
tế thì hoàn toàn khác. Vũ Hoàng Chương la toáng lên là:
“Lũ chúng ta lạc loài dăm bảy đứa
Bị quê hương ruồng bỏ giống nòi khinh.”
Nhưng
khi tự nhận là “lạc loài dăm bảy đứa” thì chính ông (và nhóm bạn nào đó)
mới là những kẻ đã đoạn tuyệt với dòng giống, chối bỏ quê hương. Mẹ VN, thời
nào cũng vậy, vẫn dang rộng vòng tay chứ nào có ruồng rẫy, rẻ rúng đứa con nào.
Ông còn bù lu bù loa “Đời kiêu bạc không dung hồn giản dị,” nhưng thật ra chính
cái bản tính kiêu kỳ, cao ngạo của ông mới là thủ phạm của sự “bất dung hợp”
với cuộc đời; ông không muốn “hạ cố” hòa nhập với cuộc đời chứ không phải cuộc
đời không chấp nhận ông.
Đó
là tâm trạng của ông, cái nhìn chủ quan của ông đối với cuộc sống. Đúng hay sai
xin nhường cho bạn đọc tự phán xét. Đối với thái độ ngông nghênh, xa lánh cuộc
đời của ông tôi chỉ “kính nhi viễn chi”. Nhưng trong thơ, đặc biệt là bài thơ
Phương Xa, chữ How (thế nào) quan trọng hơn chữ What (cái gì) rất nhiều. Chắc
một số bạn đọc cũng như tôi, không thể không khoái tài thơ của ông trong cách
ông diễn tả tâm trạng và thái độ của mình. Một nhà thơ đã viết: “Nói là nói cái
gì; làm thơ là nói để được cái thú nghe lời mình nói”. Đọc Phương Xa, cái
thú “nghe” ông nói lớn hơn cái thú được biết ông nói gì rất nhiều. Điều thi sĩ
nói có người đồng ý, có người không, nhưng cái cách ông nói thì hấp dẫn quá,
ngôn ngữ của ông cao sang quá; qua tài thơ độc đáo của mình ông đã đưa ý tưởng
vào 2 khổ chính của bài thơ, tạo nên một khung cảnh thơ rất đẹp, hình ảnh lãng
mạn, nên thơ, gây ấn tượng sâu sắc trong lòng người đọc.
Cấu Trúc Thơ hay Trận Địa Chữ Nghĩa của
Phương Xa
Về
hình thức, đây là bài thơ bát ngôn (8 chữ) trường thiên gồm 16 câu được chia
làm 4 khổ, mỗi khổ 4 câu. Vần gieo gián cách (1/3, 2/4) rất chân phương, nghĩa
là tác giả áp dụng cách gieo phần của thơ mới (ảnh hưởng Pháp) rất đúng nguyên
tắc, rất cứng:
Khổ
1: sóng rộng, Đoài vơi.
Khổ
2: đứa nữa, khinh đênh.
Khổ
3: kỷ dị, vơ sơ.
Khổ
4: tắt hắt, khoan ngoan.
Có
thể nói món chè Phương Xa được nêm hơi nhiều đường; bài thơ có vần khá đậm.
Khuyết
điểm chính của bài thơ là Phân Bổ Lực
Lượng Không Cân Xứng
Tứ
thơ được gói ghém, cô đọng ở khổ 2 và khổ 3. Khổ đầu và khổ cuối chỉ làm nhiệm
vụ mở đề và kết luận. Như vậy mở đề và kết luận hơi dài, không cân xứng so với
phần chính của bài thơ. Và vì hơi dài nên đã sinh ra môt số khuyết điểm khác:
Khổ
thơ đầu tiên có đoạn:
“Nhổ neo rồi thuyền ơi! Xin mặc sóng
Xô
về Đông hay dạt tới phương Đoài”
ý trùng lặp với khổ
thơ thứ 2:
“Bể vô tận sá gì phương hướng nữa
Thuyền
ơi thuyền! Theo gió hãy lênh đênh.”
Khổ
đầu có hai câu thơ hơi khó hiểu:
Xa
mặt đất giữa vô cùng cao rộng,
Lòng
cô đơn cay đắng họa dần vơi.
Tại
sao lại họa dần vơi? Nếu cho
rằng chung đụng với xã hội là một tai họa thì khi đã ở trên thuyền “Xa mặt đất giữa vô cùng cao rộng” thì
tai họa sẽ tự động biến mất chứ làm sao mà “dần vơi” được? Theo tôi, đọc đến “họa dần vơi” người đọc hơi bối rối,
không biết tác giả muốn nói gì. Nhóm chữ ấy đã tạo một khoảng tối trong khung
cảnh thơ trong sáng.
Khổ
cuối chỉ có câu “Thuyền ơi thuyền! Theo gió hãy cho ngoan” là cần thiết (ý nói
thuyền vẫn tiếp tục trôi); ba câu trước được đưa vào, theo tôi, chỉ để cho đủ
số câu, số chữ, cho đủ một khổ thơ của thể thơ bát ngôn trường thiên, không
giúp ích gì nhiều cho bài thơ.
Tóm
lại, Phương Xa là một bài thơ hay, được đông đảo những người ham chuộng văn
chương (đặc biệt là ở miền nam, trong đó có tôi) yêu thích. Thuở còn học Đệ Nhị
(lớp 11 bậc trung học) tôi đã có lần làm một bài nghị luận văn chương trong kỳ
thi lục cá nguyệt (nửa niên học) mà đề tài liên quan đến bài thơ Phương Xa. Lúc
ấy tôi đã nổi hứng luận bàn, lý giải và đã được thầy giáo cho điểm cao nhất
lớp. Nhắc đến tâm trạng chán chường, lánh xa nhân thế người ta thường trích
những câu trong khổ 2 hoặc khổ 3 của bài thơ, coi như là những chứng cớ hùng
hồn, đắt giá. Tôi chợt liên tưởng đến một đội banh có một nửa là những cầu thủ
siêu sao, kỹ thuật cá nhân điêu luyện, lối chơi hấp dẫn. Hễ banh đến chân họ là
khán giả reo hò vang dậy, cổ vũ nhiệt liệt; hình như khán giả không để tâm lắm
đến các cầu thủ khác trong đội. Nhưng dưới con mắt của người am tường túc cầu
thì đội banh ấy có đội hình vá víu, phân bổ lực lượng không hợp lý, đấu pháp
toàn đội không chặt chẽ, bộc lộ nhiều sơ hở, nếu so sánh với những đội banh
cùng đẳng cấp khác chắc chắn sẽ không được đánh giá cao. Bài thơ Phương Xa cũng
thế. Hai khổ thơ chính gồm những câu thơ gây ấn tượng mạnh mẽ, đọc rồi sẽ rất
khó quên. Đó là những câu thơ hay tuyệt, có khả năng hớp hồn độc giả. Nhưng nếu
xét bài thơ một cách tổng thể, toàn diện thì thế trận chữ nghĩa của bài thơ còn
lỏng lẻo, ý trùng lặp, có nhiều câu chữ dư thừa.
Nhà
văn Mai Tú Ân trong bài Phương Xa – Thơ Vũ Hoàng Chương (2) - Giới
Thiệu Những Bài Thơ Việt Nam Hay Nhất đã mạnh miệng khen rằng; “Và bài thơ này cũng là bài thơ ‘Tổ’ được đọc
nhiều nhất, được thuộc nhiều nhất trong cộng đồng oversea hải ngoại.” (sic) Theo tôi, Mai Tú Ân, với cảm
xúc chủ quan của mình, không phân tích kỹ lưỡng, cho Phương Xa là “bài thơ Tổ”,
là đã tán dương bài thơ quá lố.
Trong
một bài khác, Giới Thiệu Bài Thơ Phương Xa Của Vũ Hoàng Chương (3), Mai Tú Ân
còn viết:
Bài thơ được viết theo thể thơ mới 8 chữ, và
cũng trở thành một bài thơ kinh điển của thể thơ này. Với chỉ 16 câu bình dị,
đậm đà luyến láy (4) nhưng lại thống thiết làm sao với các vần điệu cứ đưa cao
cao (TRẮC TRẮC) lên mãi. Những câu thơ không gọt giũa (4), bình thường nhưng
lại đắc địa đến từng chữ một.
Như
tôi đã phân tích ở trên, Phương Xa ở khổ đầu tiên có đến 11 chữ trùng lặp ý với
khổ 2, ở khổ cuối thì 3 câu (24 chữ) được đưa vào chỉ để “đứng chơi” chứ không
có đóng góp gì đáng kể cho tứ thơ. Bởi vậy khi nhà văn Mai Tú Ân phán một câu
xanh rờn: “Những câu thơ không gọt giũa
(4), bình thường nhưng lại đắc địa
đến từng chữ một” thì tôi chỉ còn biết cúi đầu thán phục, bởi đó
là một lời bình “quá ư liều mạng.”
Kết
Luận
Vũ
Hoàng Chương di cư vào nam nên mặc dù “đa mang nghiện ngập” lại có cái nhìn về
xã hội, con người rất “ngược đời”, có thể là chướng ngại vật cho sự đào tạo thế
hệ trẻ trong xu hướng phát triển mới, nhưng vì thi tài của ông, vì vẻ đẹp cao
sang, lộng lẫy của thơ ca, vì giá trị nghệ thuật tự thân của tác phẩm, thơ của
ông vẫn được Bộ Giáo Dục xếp vào chương trình giảng dạy ở bậc trung học. Ông
từng là Chủ Tịch Trung Tâm Văn Bút Việt Nam, mấy lần được trao giải thưởng Văn
Học Nghệ Thuật Toàn Quốc, được đại diện các thi sĩ Việt Nam tham dự Hội Nghị
Thi Ca Quốc Tế, được đại diện Văn Bút Việt Nam tham dự Văn Bút Quốc Tế, được
vinh danh là Thi Bá Việt Nam và được văn thi sĩ và những người yêu chuộng văn
chương hết mực quý mến, thương yêu. Ngoài việc dạy Việt Văn ở Chu Văn An (một
trường trung học công lập danh giá ở Sài Gòn) ông còn dạy thêm ở vài trường tư
thục khác. Tôi có cơ may được nghe “ké” ông giảng văn mấy buổi ở trường Hồng
Lạc (đường Trần Quốc Toản) và được trò chuyện với ông. Nhưng phải đến lúc qua
cái tuổi “tri thiên mệnh” tôi mới thực sự cảm và “thấy” được cái hay, cái đẹp,
cái độc đáo, cái hồn trong một số bài thơ của ông. Bài thơ hay nhất của ông,
theo tôi, rất xứng đáng với danh hiệu “tuyệt tác thơ ca”, đã đưa ông vào vị trí
của vì sao chói sáng nhất giữa vùng trời thơ mới. Có điều Phương Xa không phải
là bài thơ đó.
TEXAS 09/2015
----
CHÚ THÍCH:
1/
Tập Thơ Say (có bài Phương Xa) được xuất bản năm 1940.
4/
luyến lái: đúng ra phải là luyến láy. Gọt rũa: đúng ra phải là gọt dũa.
THAM KHẢO:
----
©
Tác giả giữ bản quyền.
. Cập nhật theo nguyên bản của tác giả gởi từ Hải ngoại ngày 16.9.2015
. Cập nhật theo nguyên bản của tác giả gởi từ Hải ngoại ngày 16.9.2015
Xin
Vui Lòng Ghi Rõ nguồn VanDanViet Khi
Trích Đăng Lại.
_______________________________________________
MỜI ĐỌC
THÊM
Mai Tú Ân: Giới thiệu bài thơ Phương Xa của Vũ Hoàng
Chương.
(HNPD) Có một điều kỳ lạ là bài thơ Phương Xa này của thi
sĩ Vũ Hoàng Chương lại có linh ứng một cách đáng kinh ngạc
giữa những số phận buồn tủi, của những kẻ vô danh đang giong buồm ra khơi:
Lũ chúng ta, đầu thai lầm thế kỷ,
Một đôi người u uất nỗi chơ vơ,
Lũ chúng ta, lạc loài dăm bẩy đứa,
Bị quê hương ruồng bỏ, giống nòi khinh,
Bể vô tận sá gì phương hướng nữa,
Thuyền ơi thuyền! Theo gió hãy lênh
đênh.
Có
một điều kỳ lạ là bài thơ Phương Xa này của thi sĩ Vũ Hoàng Chương lại có linh
ứng một cách đáng kinh ngạc giữa những số phận buồn tủi, của những kẻ vô danh
đang giong buồm ra khơi trong bài thơ, để ra đi trong chốn vô định của lại
giống vô cùng với những thân phận của bao người đàn ông, đàn bà, trẻ con đã
chen nhau trên con đường khổ ải vượt biên (oversea) dài thăm thẳm nhưng cũng
đầy gian nan chết chóc, để đi tìm tự do trên biển của những năm 80 thế kỷ
trước. Mặc dù bài thơ Phương Xa này ông viết trước đó rất lâu, vào những năm 40
thế kỷ trước, nhưng những con người khổ đau của hai thời đau khổ đó lại giống
nhau, như những kiếp buồn của những tha nhân đau khổ trong cái Cõi Tạm khổ đau
này...
Cũng
với những con người lạc loài, đầu thai lầm thế kỷ (và có lẽ lầm cả thời đại
nữa), những số phận buồn tủi u uât nhục nhằn, "bị quê hương ruồng bỏ,
giống nòi khinh" đã liều mạng sống của mình ra đi tìm tự do và hạnh phúc.
Và họ đã trở thành những ocn người nhỏ bé, mong manh và yếu ớt lắm trước mênh
mông biển cả, sóng to gió lớn. Họ chỉ biết phó mặc cho số phận lênh đênh đi
trong mênh mông vô tận biển khơi, không cần biết phương Đông hay phương Đoài
cũng không biết đâu là bến là bờ. Chỉ vì họ phải mau để rời xa bến bờ chứ không
phải mau đến đich bến bờ. Để rồi tạo nên những con đường oan khốc nơi biển Đông
với "ngôi mộ tập thể" của hàng trăm ngàn tha nhân không bao giờ đến
được bến bờ...
Bài
thơ được viết theo thể thơ mới 8 chữ, và cũng trở thành một bài thơ kinh điển
của thể thơ này. Với chỉ 16 câu bình dị, đậm đà luyến lái nhưng lại thống thiết
làm sao với các vần điệu cứ đưa cao cao (TRẮC TRẮC) lên mãi. Những câu thơ
không gọt rũa, bình thường nhưng lại đắc địa đến từng chữ một. Nhưng cảm xúc
của ngôn từ đã đưa người đọc thăng hoa cùng vói nhưng câu thơ tuyệt hay, lúc
mạnh mẽ khoan thai, lúc đau đớn lúc ngão nghễ giữa khiến bài thơ như có nhạc
khi được đọc lên nghe chơi với điệu ngân nga giữa một cơn bùng nổ giữa khiến
các câu thơ cứ càng đọc càng thấy hợp, thấy hay, Cảm xúc bài thơ tuyệt hay với
những câu thơ lúc mạnh mẽ lúc khoan thai, lúc đau đớn lúc ngạo nghễ....cứ chơi
vơi ngân nga giữa biển rộng trời cao mênh mông. Để rồi tiếng than oán đắng cay
tủi nhục bỗng trở thành của sức mạnh của Con Người và của Thiên Nhiên...
Đặc
biệt là những câu thơ kết của ba khổ thơ cuối với những câu thơ cảm thán lặp
lại, đã đưa bài thơ vốn bắt đầu bằng dữ dội khổ đau có được cho một lối về bình
yên :
Thuyền
ơi thuyền theo gió hãy lênh đênh - Thuyền ơi thuyền xin ghé bến hoang sơ và
cuối cùng thì thật đẹp, thật bình an khi thuyền ơi thuyền theo gió hãy cho
ngoan...
Xin
được mượn bài thơ này của thì sĩ Vũ Hoàng Chương cùng một nén tâm nhang của
mình, MTA xin thành kính dâng tặng cho những con người can đảm đã ra đi vào
sóng gió những năm ấy, và cho cả những người không đến được bến bờ của hạnh
phúc..
PHƯƠNG XA
Thơ Vũ Hoàng Chương
Nhổ neo rồi thuyền ơi! Xin mặc sóng,
Xuôi về đông hay giạt tới phương đoài,
Xa mặt đất giữa vô cùng cao rộng,
Lòng cô đơn cay đắng họa dần vơi.
Lũ chúng ta, lạc loài, dăm bẩy đứa,
Bị quê hương ruồng bỏ, giống nòi khinh,
Bể vô tận sá gì phương hướng nữa,
Thuyền ơi thuyền! Theo gió hãy lênh đênh.
Lũ chúng ta, đầu thai lầm thế kỷ,
Một đôi người u uất nỗi chơ vơ,
Đời kiêu bạc không dung hồn giản dị,
Thuyền ơi thuyền! Xin ghé bến hoang sơ.
Men đã ngấm bọn ta chờ nắng tắt,
Treo buồm cao cùng cao tiếng hò khoan.
Gió đã nổi nhịp trăng chiều hiu hắt,
Thuyền ơi thuyền theo gió hãy cho ngoan.
Nhổ neo rồi thuyền ơi! Xin mặc sóng,
Xuôi về đông hay giạt tới phương đoài,
Xa mặt đất giữa vô cùng cao rộng,
Lòng cô đơn cay đắng họa dần vơi.
Lũ chúng ta, lạc loài, dăm bẩy đứa,
Bị quê hương ruồng bỏ, giống nòi khinh,
Bể vô tận sá gì phương hướng nữa,
Thuyền ơi thuyền! Theo gió hãy lênh đênh.
Lũ chúng ta, đầu thai lầm thế kỷ,
Một đôi người u uất nỗi chơ vơ,
Đời kiêu bạc không dung hồn giản dị,
Thuyền ơi thuyền! Xin ghé bến hoang sơ.
Men đã ngấm bọn ta chờ nắng tắt,
Treo buồm cao cùng cao tiếng hò khoan.
Gió đã nổi nhịp trăng chiều hiu hắt,
Thuyền ơi thuyền theo gió hãy cho ngoan.
©
Tác giả giữ bản quyền.
. Cập nhật theo nguyên bản của tác giả gởi từ Hải ngoại ngày 16.9.2015
. Cập nhật theo nguyên bản của tác giả gởi từ Hải ngoại ngày 16.9.2015
Xin
Vui Lòng Ghi Rõ nguồn VanDanViet Khi
Trích Đăng Lại.
_______________________________________________
Bài liên quan
Cám ơn bạn Phạm Đức Nhì đã nhận xét về những cảm nhận của tôi (Mai Tú Ân) về bài thơ Phương Xa của Vũ Hoàng Chương, và cũng cám ơn bạn đã yêu thích bài thơ này cùng sự phân tích kỹ lưỡng, đầy đủ về bài thơ.
Trả lờiXóaTrên cơ sở tuyệt đối tôn trọng khả năng văn chương thì ca của bạn, cũng như các nhà văn nhà thơ tên tuổi trong Trang Vandanviet.net này, mà tôi thấy có một vài nhà văn, nhà thơ đàn anh mà tôi kính phục cũng ở trong trang này.
Bạn Phạm Đức Nhì mến. Những dòng chữ đi kèm bài thơ Phương Xa này của tôi hoàn toàn không phải là những bài bình thơ như bạn đã phân tích. Đó chỉ là những lời giới thiệu bài thơ của tôi, kèm cảm xúc các nhân chứ không phải, hay chưa phải là là bình thơ đúng nghĩa. Vì sao ?
Vì những bài thơ và tác giả mà tôi giới thiệu thường là những bài thơ và tác giả lạ, hay không quen thuộc với đa số người đọc thơ trong nước. Đó là những bài thơ có những số phận long đong cùng tác giả, vì do thời cuộc, hoàn cảnh mà nên đó là những tác phẩm có số phận thiệt thòi, Mặc dù hay những không được phổ biến trong nước suốt một thời gian dài.
Và nay tôi muốn đem về cho bạn đọc trong nước được thưởng thức những bài thơ hay của dân tộc. Trên tinh thần đó thì những lời giới thiệu không đi sâu vào từng câu chữ mà chủ yếu khái quát những tinh hoa của bài thơ. Nên trong bài viết giới thiệu của tôi luôn là sự ca ngợi cùng sự vinh danh những bài thơ đó cùng tác giả. Bằng tấm lòng, tôi luôn vinh danh cả tác giả lẫn tác phẩm như một sự trân trọng cho những tác phẩm bị thiệt thòi đó. Và bằng lời giới thiệu của mình, tôi cố gắng viết những điều tốt nhất có thể để cho bạn đọc có sự hứng khởi với bài thơ mà phần lớn họ đều không biết. Nhưng cũng ở trong tầm mức có thể chấp nhận được. Không ca tụng quá đà. Và đó là muc đích chính của những dòng chữ giới thiệu bài thơ.
Nhưng không có nghĩa là tôi vượt qua mọi giá trị đạo đức của một người cầm bút, ca ngợi cái không có gì để ca ngợi. Với sự yêu mến vô bờ đối những bài thơ long đong lận đận đó, tôi cố gắng làm cho tốt nhất công việc giới thiệu của mình. Và chỉ thế mà thôi. Nên khi bạn cho rằng tôi "quá ư liều mạng" thì tôi chỉ biết chấp nhận lời phê bình của bạn nhưng tôi không thể làm khác.
(còn tiếp)
Mai Tú Ân
(Tiếp theo)
Trả lờiXóaVề bài thơ Phương Xa và trả lời bạn Phạm Đức NHì
Trở lại bài thơ Phương Xa thì tôi hoàn toàn không đồng ý với bạn về việc bạn phê bình bài thơ "Nhưng nếu xét bài thơ một cách tổng thể, toàn diện thì thế trận chữ nghĩa của bài thơ còn lỏng lẻo, ý trùng lặp, có nhiều câu chữ dư thừa" Ngược lại tôi cho rằng, xét tổng thể hay xét cả từng câu chữ thì cấu trúc bài thơ hoàn toàn chặt chẽ, không trùng lặp mà cũng không dư thừa. Và tôi rất ngạc nhiên không hiểu bạn lấy đâu ra con số : "Phương Xa ở khổ đầu tiên có đến 11 chữ trùng lặp ý với khổ 2, ở khổ cuối thì 3 câu (24 chữ) được đưa vào chỉ để “đứng chơi” chứ không có đóng góp gì đáng kể cho tứ thơ" trong một bài thơ chỉ có 16 câu chưa tới trăm chữ. Chưa hết khi bạn còn kết luận rằng : Khổ cuối chỉ có câu “Thuyền ơi thuyền! Theo gió hãy cho ngoan” là cần thiết (ý nói thuyền vẫn tiếp tục trôi); ba câu trước được đưa vào, theo tôi, chỉ để cho đủ số câu, số chữ, cho đủ một khổ thơ của thể thơ bát ngôn trường thiên, không giúp ích gì nhiều cho bài thơ.
Có nghĩa bạn đã loại thẳng đến một phần ba câu thơ trong bài thơ này theo suy đoán cá nhân hoàn toàn là do chủ quan của bạn, Và bạn đã phân tích bài thơ theo kiểu xét nét, bắt bẻ ngữ nghĩa từng câu từng chữ theo kiểu chẻ tóc làm tư. Nên tôi và rất nhiều người yêu thơ VHC hoàn toàn không đồng ý với bạn.
Văn chương thì ca không phải là toán học là có một đáp số chung cho nhiều bài toán, nhưng thơ ca thì không theo những qui luật của toán học. Cũng như sự khó hiểu của bạn cho thành ngữ "Họa dần vơi" thì xin phép được giải thích. Những con người khốn khổ đó sẽ nhổ neo ra khởi, và con tàu từ từ rời bến thì những cái "họa dần với sẽ cùng với sự xa bờ bến một cách từ từ theo nhịp của con tàu gió đưa đẩy dần xa bờ bến thì họa ở trong lòng, nỗi ưu tư sẽ dần với đi theo con tàu. Nên nó không thể biến mất được .
Một bài thơ với cảm xúc thì không thể đúng chi li và thuận thỏa với mọi điều. Có thể có những điều bất hợp lý, ngược đời và không theo qui tắc nhưng vẫn hiện diện ở trong thơ, miễn là hay.
Tôi có thể đưa vài ví dụ để thẩy thơ ca chỉ có một qui tắc duy nhất. Đó là hay. Và khi hay rồi thì những điều khoảnđúngluật,đúng trình tự và đúng sự thật không còn quan trọng nữa. Như tiền bối Hàn Mặc Tử đã viết : "Ai mua trăng tôi bán trăng cho". Hãy thi sĩ Đỗ Trung Quân thì viết :"Em chở mùa hè của tôi đi đâu. Dù không đúng sự thực thì hai câu thơ trên thì vẫn ở trong những bài thơ
miễn là nó hay. Và bạn có vẻ độc đoán khi cho rằng nhà thơ VHC, qua các nhân vật đã làm trái với Mẹ VN. Xin thưa đây là một bài thơ, một tác phẩm văn chương thì người viết có quyền tự do tư tưởng và không nhất thiết phải ca chung bài ca với ai, ngoài nhà thơ nên không thể lấy việc đạo đức ra để bắt lỗi bài thơ, Và nếu làm điều đó thì cũng giống như CS, là Nghệ thuật phải vị dân sinh.
Tóm lại bạn có thấy quá không khi chê bai bài thơ theo một dạng thức không phải của thơ văn. Mà quên một điều rằng thơ văn có thể nói phải trái đúng sai không quan trọng, mà quan trọng là thơ hay.
Và theo tôi bài thơ Phương Xa này của VHC là một bài thơ hay, hoàn hảo.
Rất mong được sự phản biện, góp ý của bạn Phạm Đức Nhì trên cơ sở học hỏi, và mong các bạn khác tham gia....
Mai Tú Ân