Home
» Thư viện văn xuôi
» Chút tản mạn về các đoản văn “Tựu trường” của Anatlole France, “Tôi đi học” của Thanh Tịnh và cảm thụ của Đinh Hùng – Bài viết La Thụy (LaGi)
Chút tản mạn về các đoản văn “Tựu trường” của Anatlole France, “Tôi đi học” của Thanh Tịnh và cảm thụ của Đinh Hùng – Bài viết La Thụy (LaGi)
Thứ Hai, 2 tháng 9, 2019
Ngày
khai trường với kỷ niệm mơn man làm tôi nhớ đoản văn LA RENTRE'E DES CLASSES
(TỰU TRƯỜNG) của nhà văn Anatole France - trích từ quyển “Le Livre de mon
ami” (Cuốn Sách Của Bạn Tôi). Đoản văn TỰU TRƯỜNG của nhà văn Anatole France có
ảnh hưởng lớn tới tâm hồn nhà văn Thanh Tịnh, khi ông viết truyện ngắn TÔI ĐI HỌC.
Hình ảnh chú bé A.France trong ngày tựu trường khơi dậy những tình cảm trong sáng,
bỡ ngỡ và êm ái của tuổi thơ. Bởi hơn đâu hết, chính những thầy giáo vỡ lòng,
thông qua trang hồi kí tuyệt vời ấy, đã đánh thức ở họ những xúc cảm đầu đời:
niềm đam mê học hành và tình yêu văn chương nghệ thuật.
Thông tin cá nhân: (VanDanViet)
Tác giả La Thụy
Tên thật: Đoàn Minh Phú
Nghề nghiệp: Giáo viên
Địa chỉ: 79 -1/8 Hoàng Hoa Thám Thị xã La Gi, Bình Thuận.
Mobile: 0937142001
Email: phudoan56@gmail.com
_____
CHÚT TẢN MẠN VỀ CÁC ĐOẢN VĂN “TỰU TRƯỜNG” CỦA ANATLOLE FRANCE, “TÔI ĐI HỌC” CỦA THANH TỊNH VÀ “CẢM THU” CỦA ĐINH HÙNG
Tác giả La Thụy
Tên thật: Đoàn Minh Phú
Nghề nghiệp: Giáo viên
Địa chỉ: 79 -1/8 Hoàng Hoa Thám Thị xã La Gi, Bình Thuận.
Mobile: 0937142001
Email: phudoan56@gmail.com
_____
CHÚT TẢN MẠN VỀ CÁC ĐOẢN VĂN “TỰU TRƯỜNG” CỦA ANATLOLE FRANCE, “TÔI ĐI HỌC” CỦA THANH TỊNH VÀ “CẢM THU” CỦA ĐINH HÙNG
La Thụy
***
Ngày khai trường với kỷ niệm mơn man làm tôi nhớ đoản văn LA RENTRE'E DES CLASSES (TỰU TRƯỜNG) của nhà văn Anatole France - trích từ quyển “Le Livre de mon ami” (Cuốn Sách Của Bạn Tôi). Đoản văn TỰU TRƯỜNG của nhà văn Anatole France có ảnh hưởng lớn tới tâm hồn nhà văn Thanh Tịnh, khi ông viết truyện ngắn TÔI ĐI HỌC. Hình ảnh chú bé A.France trong ngày tựu trường khơi dậy những tình cảm trong sáng, bỡ ngỡ và êm ái của tuổi thơ. Bởi hơn đâu hết, chính những thầy giáo vỡ lòng, thông qua trang hồi kí tuyệt vời ấy, đã đánh thức ở họ những xúc cảm đầu đời: niềm đam mê học hành và tình yêu văn chương nghệ thuật.
Xin trích dẫn các bản dịch của Phạm Tất Đắc, Bùi Bảo Trúc và bản tiếng Pháp của Anatole France
***
Ngày khai trường với kỷ niệm mơn man làm tôi nhớ đoản văn LA RENTRE'E DES CLASSES (TỰU TRƯỜNG) của nhà văn Anatole France - trích từ quyển “Le Livre de mon ami” (Cuốn Sách Của Bạn Tôi). Đoản văn TỰU TRƯỜNG của nhà văn Anatole France có ảnh hưởng lớn tới tâm hồn nhà văn Thanh Tịnh, khi ông viết truyện ngắn TÔI ĐI HỌC. Hình ảnh chú bé A.France trong ngày tựu trường khơi dậy những tình cảm trong sáng, bỡ ngỡ và êm ái của tuổi thơ. Bởi hơn đâu hết, chính những thầy giáo vỡ lòng, thông qua trang hồi kí tuyệt vời ấy, đã đánh thức ở họ những xúc cảm đầu đời: niềm đam mê học hành và tình yêu văn chương nghệ thuật.
Xin trích dẫn các bản dịch của Phạm Tất Đắc, Bùi Bảo Trúc và bản tiếng Pháp của Anatole France
* Bản
dịch Phạm Tất Đắc:
“Tôi sẽ kể cho bạn nghe những gì gợi cho tôi
nhớ lại hàng năm bầu trời chập chùng của mùa thu, những bữa cơm chiều đầu tiên
ăn dưới ánh đèn và những chiếc lá đang úa vàng dần trong những chòm cây run rẩy.
Tôi sẽ kể bạn nghe mình đã nhìn thấy gì khi qua vườn Luxembourg vào những ngày
đầu tháng mười, khi phong cảnh hơi buồn và đẹp hơn bao giờ hết, vì đó là những
ngày mà lá cây rơi từng chiếc một trên bờ vai trăng trắng của các pho tượng…
Điều tôi nhìn thấy lúc đó, trong vườn ấy, là một chú bé con, tay đút túi quần,
cặp sách trên vai, đang bước tới trường, vừa đi vừa nhảy nhót như một chú chim
sẻ. Chỉ tâm tư tôi nhìn thấy chú bé, vì đó chỉ là một bóng hình. Đó là bóng
hình tôi cách đây hăm lăm năm…” (Trích một đoạn dịch của Phạm Tất Đắc)
* Bản
dịch của Bùi Bảo Trúc:
Tôi sẽ kể cho bạn nghe những gì tôi còn nhớ
mỗi năm khi bầu trời đầy xao động của mùa thu, những bữa cơm chiều đầu tiên dưới
ánh đèn và những chiếc lá vàng trên những cành cây run rẩy; tôi sẽ kể cho bạn
nghe về những gì tôi nhìn thấy khi tôi đi ngang qua vườn Lục Xâm Bảo trong
những ngày đầu của tháng 10, trời lúc ấy hơi buồn nhưng đẹp hơn bao giờ vì đó
là lúc những chiếc lá từng chiếc rơi rụng xuống những chiếc vai trắng của những
pho tượng … Điều tôi trông thấy lúc ấy trong vườn, là một cậu bé, tay trong túi
quần, chiếc cặp sách đeo trên lưng, trên đường đến trường, những bước chân nhẩy
như một con chim sẻ. Chỉ trong óc tôi mới nhìn thấy cậu, vì cậu bé đó là cái
bóng, cái bóng của chính tôi cách đây 25 năm… Cậu bé đi nhanh, chiếc cặp sách
đeo trên lưng và con quay nằm trong túi. Ý tưởng gặp lại những tên bạn làm cậu
vui hẳn lên. Có biết bao nhiêu điều để nói và để nghe… (Trích một đoạn dịch
của Bùi Bảo Trúc)
* Bản
tiếng Pháp Anatole France
LA
RENTRE'E DES CLASSES
“Je
vais vous dire ce que me rappellent tous les ans, le ciel agité de l’automne,
les premiers dîners à la lampe et les feuilles qui jaunissent dans les arbres
qui frissonnent; je vais vous dire ce que je vois quand je traverse le
Luxembourg dans les premiers jours d’octobre, alors qu’il est un peu triste et
plus beau que jamais; car c’est le temps où les feuilles tombent une à une sur
les blanches épaules des statues. Ce que je vois alors dans ce jardin, c’est un
petit bonhomme qui, les mains dans les poches et sa gibecière au dos, s’en va
au collège en sautillant comme un moineau. Ma pensée seule le voit; car ce
petit bonhomme est une ombre; c’est l’ombre du moi que j’étais il y a
vingt-cinq ans; Vraiment, il m’intéresse, ce petit : quand il existait, je ne
me souciais guère de lui ; mais, maintenant qu’il n’est plus, je l’aime
bien........
C’est
ainsi qu’il traversait le Luxembourg dans l’air frais du matin. Tout ce qu’il
voyait alors, je le vois aujourd’hui. C’est le même ciel et la même terre; les
choses ont leur âme d’autrefois, leur âme qui m’égaye et m’attriste, et me
trouble; lui seul n’est plus.
C’est
pourquoi, à mesure que je vieillis, je m’intéresse de plus en plus à la rentrée
des classes. (Anatole France - trích từ quyển “Le Livre de mon ami”)
*
Riêng
câu này trong đoản văn LA RENTRE'E DES CLASSES (TỰU TRƯỜNG) của nhà văn Anatole
France gieo những cảm xúc thật xao xuyến vào sâu thẳm cõi lòng:
“C’est
le même ciel et la même terre; les choses ont leur âme d’autre fois, leur âme
qui m’egaye et m’attriste, et me trouble, lui seul ‘n’est plus…”
“Vẫn
trời ấy, vẫn đất ấy, vẫn những thứ mang linh hồn ngày xưa, linh hồn làm tôi
vui, buồn và bối rối, chỉ riêng chú bé ấy là không còn nữa, nhưng cảm xúc trong
hồn tôi vẫn như ngày nào !…"
*
Khi
nói Thanh Tịnh chịu ảnh hưởng Anatole France thì không phải ông ấy chịu ảnh
hưởng văn phong hay câu từ. Ảnh hưởng Anatole France đối với Thanh Tịnh là ảnh
hưởng lên tâm hồn, chính hình ảnh chú bé A.France trong ngày tựu trường đã khơi
dậy lên cảm xúc, gợi hứng cho Thanh Tịnh viết TÔI ĐI HỌC.
Theo
tôi, nhà thơ Đinh Hùng mới chịu ảnh hưởng văn phong Anatole France khi viết:
“Nắng
ở đây vẫn là nắng ngày xưa và linh hồn tôi vẫn là linh hồn tôi năm trước. Tôi vẫn
ngờ như không sự đổi thay, vì lại thấy mình đi trên con đường này” (Trích trong
tùy bút CẢM THU của Đinh Hùng)
Mời
quý bạn đọc đoạn văn sau của Anatole France, đối chiếu và so sánh thử nhé!
“Vẫn
trời ấy, vẫn đất ấy, vẫn những thứ mang linh hồn ngày xưa, linh hồn làm tôi
vui, buồn và bối rối, chỉ riêng chú bé ấy là không còn nữa, nhưng cảm xúc trong
hồn tôi vẫn như ngày nào !…” (Anatole France)
----
*
PHỤ LỤC:
1/
TÔI ĐI HỌC
(Truyện
ngắn của Thanh Tịnh)
Hằng
năm cứ vào cuối thu, lá ngoài đường rụng nhiều và trên không có những đám mây
bàng bạc, lòng tôi lại nao nức những kỷ niệm hoang mang của buổi tựu trường.
Tôi
không thể nào quên được những cảm giác trong sáng ấy nảy nở trong lòng tôi như
mấy cành hoa tươi mỉm cười giữa bầu trời quang đãng.
Những
ý tưởng ấy tôi chưa lần nào ghi lên giấy, vì hồi ấy tôi không biết ghi và ngày
nay tôi không nhớ hết. Nhưng mỗi lần thấy mấy em nhỏ rụt rè núp dưới nón mẹ lần
đầu tiên đến trường, lòng tôi lại tưng bừng rộn rã.
Buổi
sáng mai hôm ấy, một buổi mai đầy sương thu và gió lạnh. Mẹ tôi âu yếm nắm tay
tôi dẫn đi trên con đường làng dài và hẹp. Con đường này tôi đã quen đi lại lắm
lần, nhưng lần này tự nhiên tôi thấy lạ. Cảnh vật chung quanh tôi đều thay đổi,
vì chính lòng tôi đang có sự thay đổi lớn: Hôm nay tôi đi học.
Tôi
không lội qua sông thả diều như thằng Quý và không ra đồng nô hò như thằng Sơn
nữa.
Trong
chiếc áo vải dù đen dài tôi cảm thấy mình trang trọng và đứng đắn.
Dọc
đường tôi thấy mấy cậu nhỏ trạc bằng tôi, áo quần tươm tất, nhí nhảnh gọi tên
nhau hay trao sách vở cho nhau xem mà tôi thèm. Hai quyển vở mới đang ở trên
tay tôi đã bắt đầu thấy nặng. Tôi bặm tay ghì thật chặt, nhưng một quyển vở
cũng chì ra và chênh đầu chúi xuống đất. Tôi xóc lên và nắm lại cẩn thận. Mấy
cậu đi trước o sách vở thiệt nhiều lại kèm cả bút thước nữa. Nhưng mấy cậu không
để lộ vẻ khó khăn gì hết.
Tôi
muốn thử sức mình nên nhìn mẹ tôi:
- Mẹ
đưa bút thước cho con cầm.
Mẹ
tôi cúi đầu nhìn tôi với cặp mắt thật âu yếm:
-
Thôi để mẹ nắm cũng được.
Tôi
có ngay cái ý kiến vừa non nớt vừa ngây thơ này: chắc chỉ người thạo mới cầm
nổi bút thước.
Ý
nghĩ thoáng qua trong trí tôi nhẹ nhàng như một làn mây lướt ngang trên ngọn núi.
Trước
sân trường làng Mỹ Lý đầy đặc cả người. Người nào áo quần cũng sạch sẽ, gương
mặt cũng vui tươi và sáng sủa.
Trước
đó mấy hôm, lúc đi ngang làng Hòa An bẫy chim quyên với thằng Minh, tôi có ghé
trường một lần.
Lần
ấy trường đối với tôi là một nơi xa lạ. Tôi đi chung quanh các lớp để nhìn qua
cửa kính mấy bản đồ treo trên tường. Tôi không có cảm tưởng gì khác là nhà trường
cao ráo sạch sẽ hơn các nhà trong làng.
Nhưng
lần này lại khác. Trước mặt tôi, trường Mỹ Lý vừa xinh xắn vừa oai nghiêm như
cái đình Hòa Ấp. Sân nó rộng, mình nó cao hơn những buổi trưa hè đầy vắng lặng.
Lòng tôi đâm ra lo sợ vẩn vơ.
Cũng
như tôi, mấy cậu học trò mới bỡ ngỡ đứng nép bên người thân, chỉ dám nhìn một
nữa hay dám đi từng bước nhẹ. Họ như con chim con đứng trên bờ tổ, nhìn quãng
trời rộng muốn bay, nhưng còn ngập ngừng e sợ. Họ thèm vụng và ước ao thầm được
như những học trò cũ, biết lớp, biết thầy để khỏi phải rụt rè trong cảnh lạ.
Sau
một hồi trống thúc vang dội cả lòng tôi, mấy người học trò cũ đến sắp hàng dưới
hiên rồi đi vào lớp. Chung quanh những cậu bé vụng về lúng túng như tôi cả. Các
cậu không đi. Các cậu chỉ theo sức mạnh kéo dìu các cậu tới trước. Nói các cậu
không đứng lại càng đúng hơn nữa. Vì hai chân các cậu cứ dềnh dàng mãi. Hết co
lên một chân, các cậu lại duỗi mạnh như đá một quả banh tưởng tượng. Chính lúc
này toàn thân các cậu cũng đang run run theo nhịp bước rộn ràng trong các lớp.
Ông
đốc trường Mỹ Lý cho gọi mấy cậu học trò mới đứng lên trước lớp ba. Trường làng
nhỏ nên không có phòng riêng của ông đốc. Trong lúc ông đọc tên từng người, tôi
cảm thấy như quả tim tôi ngừng đập. Tôi quên cả mẹ tôi đang đứng sau tôi. Nghe
gọi đến tên, tôi tự nhiên giật mình và lúng túng. Sau khi đọc xong mấy mươi tên
đã viết sẵn trên mảnh giấy lớn, ông đốc nhìn chúng tôi nói sẽ:
-
Thế là các em đã vào lớp năm. Các em phải cố gắng học để thầy mẹ được vui lòng,
và để thầy dạy chúng em được sung sướng. Các em đã nghe chưa? (Các em đều nghe
nhưng không em nào dám trả lời. Cũng may đã có tiếng dạ rang của phụ huynh đáp
lại).
Ông
đốc nhìn chúng tôi với cặp mắt hiền từ và cảm động. Mấy cậu học trò lớp ba cũng
đua nhau quay đầu nhìn ra. Và ngoài đường cũng có mấy người đứng dừng lại để nhìn
vào. Trong những phút giây này chúng tôi được người ta ngắm nhìn nhiều hơn hết.
Vì vậy đã lúng túng chúng tôi càng lúng túng hơn.
Ông
đốc lấy cặp kính trắng xuống rồi nói:
-
Thôi, các em đứng đây sắp hàng để vào lớp học.
Tôi
cảm thấy sau lưng tôi có một bàn tay dịu dàng đẩy tôi tới trước. Nhưng người tôi
lúc ấy tự nhiên thấy nặng nề một cách lạ. Không giữ được chéo áo hay cánh tay của
người thân, vài ba cậu đã từ từ bước lên đứng dưới hiên lớp. Các cậu lủng lẻo
nhìn ra sân, nơi mà những người thân đang nhìn các cậu với cặp mắt lưu luyến.
Một cậu đứng đầu ôm mặt khóc. Tôi bất giác quay lưng lại rồi dúi đầu vào lòng mẹ
tôi nức nở khóc theo. Tôi nghe sau lưng tôi, trong đám học trò mới, vài tiếng
thút thít đang ngập ngừng trong cổ. Một bàn tay quen nhẹ vuốt mái tóc tôi.
Ông
đốc nhẫn nại chờ chúng tôi.
-
Các em đừng khóc. Trưa này các em được về nhà cơ mà. Và ngày mai các em lại
được nghỉ cả ngày nữa.
Sau
khi thấy hai mươi tám cậu học trò sắp hàng đều đặn dưới hiên trường, ông đốc
liền ra dấu cho chúng tôi vào lớp năm. Một thầy trẻ tuổi, gương mặt hiền từ,
đang đón chúng tôi vào cửa lớp. Trong thời thơ ấu tôi chưa bao giờ xa mẹ tôi
như lần này. Tôi cũng lấy làm lạ vì có nhũng hôm đi chơi suốt cả ngày với chúng
bạn ở đồng làng Lệ Xá, lòng tôi vẫn không cảm thấy xa nhà hay xa mẹ tôi chút
nào hết.
Một
mùi hương lạ xông lên trong lớp. Trông hình gì treo trên tường tôi cũng thấy lạ
và hay hay. Tôi nhìn bàn ghế chỗ tôi ngồi rất cẩn thận rồi tự nhiên nhận là vật
riêng của mình. Tôi nhìn người bạn tí hon ngồi bên tôi, một người bạn tôi chưa
hề biết, nhưng lòng tôi vẫn không cảm thấy sự xa lạ chút nào. Sự quyến luyến ấy
tự nhiên và bất ngờ quá đến tôi cũng không dám tin là có thật. Một con chim con
liệng đến đứng trên bờ cửa sổ, hót mấy tiếng rụt rè rồi vỗ cánh bay cao.
Tôi
đưa mắt thèm thuồng nhìn theo cánh chim. Một kỷ niệm cũ đi bẫy chim giữa cánh đồng
lúa bay trên bờ sông Viêm sống lại đầy dẫy trong trí tôi.
Nhưng
những tiếng phấn của thầy tôi gạch mạnh trên bảng đen đã đưa tôi về cảnh thật.
Tôi vòng tay lên bàn chăm chỉ nhìn thầy viết và lẩm bẩm đọc:
Bài
tập viết: Tôi đi học!
THANH
TỊNH [Rút từ tập truyện ngắn QUÊ MẸ, 1941]
*
2/
Bài
tùy bút được xem như "thơ văn xuôi" của Hoài Điệp Thứ Lang (một bút
danh khác của Đinh Hùng):
CẢM THU
Thu
năm nay, tôi lại đi trên con đường vắng này nghe từng chiếc lá rơi trên bờ
cỏ...
Nước
trong như một cặp mắt tuyệt vời. Những cây liễu xanh đứng buồn như những nàng
cung nữ thuở xưa, và trong vườn nhà ai thấp thoáng hoa phù dung nở trắng như
một linh hồn còn non trẻ?
Nắng
ở đây vẫn là nắng ngày xưa và linh hồn tôi vẫn là linh hồn tôi năm trước. Tôi vẫn
ngờ như không sự đổi thay , vì lại thấy mình đi trên con đường này. Thu năm
nay, giữa lúc cây vàng rơi lá, đường này hiu hắt, tôi đem lòng về để gặp mùa
thu thương nhớ cũ, và may cũng thấy thu về để nước hồ xanh. Chân ai đi xa vắng
đằng kia, hay đó chỉ là gió thoảng mong manh? Và gió nào vương vấn hồn tôi, hay
cũng chỉ là dư thanh của một ngày xưa cũ? Chao ôi! Buồn đã nhiều rồi, nhưng
cũng chỉ buồn như năm trước. Lòng tôi chẳng biết tìm ai mà nhớ, hôm nay nhớ lại
buồn qua mới thấy nắng kia nhiều dĩ vãng.
Tôi
nhớ một người lữ khách nào xưa, ra đi từ một mùa thu... Thế rồi cũng một mùa
thu trở lại .Những bước đầu tiên trên con đường bạn, mắt buồn như nước, mảng tìm
hồn mình hiu hắt trong hồn thu mới...
Thu đã về đây, tôi làm lữ khách đi hết sông
này, sông khác, cả núi, cả đèo và lại cả rừng, cả suối, bây giờ tôi cũng về đây
để buồn thêm một ít, nhớ thêm một ít, và yêu thêm rất nhiều.
...
Từ hôm rời chân ở bến sông vàng, từ biệt con thuyền phiêu bạt, tôi đã hết nhớ dãy
núi xanh phơn phớt đằng xa và bâng khuâng trở lại con đường quê thân mật.
Ði
trên đất đỏ, giữa hai ruộng ngô thơm ngào ngạt.... Hương này có phải hương xưa?
Ồ! Những dây đậu vẫn còn non mà luống khoai lang đã xanh tươi rồi nhỉ?
Ði
trên đất đỏ, bên những đồng rau cải cúc và giẫm lên cỏ may vàng. Ðây là những
con bướm cũ, những cánh hoa xưa. Và này đây tất cả ngày xưa: từng cơn gió nhỏ,
từng sợi mây buồn...
Thôi!
Thôi! Tôi không còn trẻ thơ nữa để say sưa đuổi bắt bướm đồng, và chẳng ngắm gió
sầu mây, chỉ biết hoa lòng nở cũng nhiều bông trắng!
Thương
nhớ vì sao! Tôi sớm giã từ hồn niên thiếu, hôm nay đi giữa cánh đồng lại thấy
tuổi nhỏ của mình tản mạn trên từng cánh bướm, sắc hoa, và chân bước đi những
bước ngậm ngùi, bởi chưng lòng tưởng con đường tan tác cánh hương của đóa xuân
hồng thuở cũ.
HOÀI ĐIỆP THỨ
LANG
Bài
tùy bút "thơ văn xuôi" CẢM THU này được nhạc sĩ Văn Trí phổ nhạc với
nhan đề HOÀI THU
----
© Tác giả giữ bản quyền.
. Cập nhật theo nguyên bản của tác giả gởi từ La Gi, Bình Thuận ngày 02/9/2019
Xin Vui Lòng Ghi Rõ nguồn VanDanViet Khi Trích Đăng Lại.
_______________________________________________
Bài liên quan
Comments[ 0 ]
Đăng nhận xét