Home
» Lý luận phê bình
» “Gã và ta” Thơ Lang Trương- Tên côn đồ thi sĩ – Tản Mạn của Châu Thạch (ĐN)
“Gã và ta” Thơ Lang Trương- Tên côn đồ thi sĩ – Tản Mạn của Châu Thạch (ĐN)
Thứ Tư, 17 tháng 7, 2019
Lang
Trương còn có biệt hiệu là Trương Đạo Sĩ, là người bạn thơ vong niên cúa tôi.
Khi chưa gặp nhau tôi tưởng anh ta lớn hơn tôi ít nhất là 10 tuổi, vì thi phú
của Lang Trương thật là chửng chạc, kiến thức thật cao. Vậy nhưng khi gặp nhau,
hóa ra anh ta thuộc hàng con cháu, nhỏ hơn tôi đến 25 tuổi. Tôi ít viết cảm
nhận cho người quen thân vì nhiều lý do. Lần nầy thấy bài thơ ngông ngông thật
dễ thương khiến cảm xúc trong lòng rạo rực muốn viết. Thôi thì xin viết tản mạn
cho vui, chỡ viết bình thơ, rủi sai trật thì gã nạt tôi như là nạt con cháu của
gã, du côn mà.
Thông tin cá nhân: (VanDanViet)
Tác giả Châu Thạch
Tên thật: Trương Văn Trạn
Quê: Quảng Nam
Chỗ ở hiên nay: 75 Phan Kế Bính, TP. Đà Nẵng
Điện thoại: 0511.3894610
Email: truongvantran@hotmail.com
_____
Tên thật: Trương Văn Trạn
Quê: Quảng Nam
Chỗ ở hiên nay: 75 Phan Kế Bính, TP. Đà Nẵng
Điện thoại: 0511.3894610
Email: truongvantran@hotmail.com
_____
GÃ VÀ TA
(viết
giúp ai đó)
Thơ
Lang Trương
***.
Có một
gã du côn đời bỏ lại
Ta vô
tư nhặt được ở bên đường
Gã nắn
nót vuốt cung đàn tình ái
Mọi nẻo
đường đời bỗng hoá lối yêu đương.
.
Thơ ta
viết lời yêu thương nồng cháy
Từ
những giọt tình gã rót vào ta
Ta thèm
khát mỗi ban mai thức đậy
Mỗi
hoàng hôn, mỗi lúc bóng chiều tà.
.
Ta yêu
gã, tên côn đồ thứ thiệt
Khoát
áo thi nhân lem luốc chợ đời
Một nửa
tâm hồn thanh cao tinh khiết
Gã vứt
bên đường qua những cuộc chơi.
.
Cám ơn
gã, chút men nồng tình ái
Đốt
lòng ta cháy bỏng lúc trời chiều
Tim rạo
rực như thuở còn con gái
Mỗi
bước đường đời, thêm một bước liêu xiêu.
LT
—
Tản Mạn của Châu Thạch
Tản Mạn của Châu Thạch
***
Lang
Trương còn có biệt hiệu là Trương Đạo Sĩ, là người bạn thơ vong niên cúa tôi.
Khi chưa gặp nhau tôi tưởng anh ta lớn hơn tôi ít nhất là 10 tuổi, vì thi phú
của Lang Trương thật là chửng chạc, kiến thức thật cao. Vậy nhưng khi gặp nhau,
hóa ra anh ta thuộc hàng con cháu, nhỏ hơn tôi đến 25 tuổi. Tôi ít viết cảm
nhận cho người quen thân vì nhiều lý do. Lần nầy thấy bài thơ ngông ngông thật
dễ thương khiến cảm xúc trong lòng rạo rực muốn viết. Thôi thì xin viết tản mạn
cho vui, chỡ viết bình thơ, rủi sai trật thì gã nạt tôi như là nạt con cháu của
gã, du côn mà.
Vì
trong bài thơ Lang Trương tự nhận mình là “du côn”, là “côn đồ” nên tôi có cơ
hội mở google tìm hiểu cuộc đời của nhiều tên du côn thuở xưa như Đại Ca Thay
chẳng hạn. Tôi thấy những tên côn đồ hạng nhất xưa nay còn thua Lang Trương
nhiều lắm, vì họ toàn bị tù tội và chẳng biết làm thơ.
Côn
đồ Lang Trương không bị tù ngày nào, biết làm thơ phú hay có danh, lại còn làm
đạo sĩ mà không theo pháp tu nào cả.
Kinh
nghiệm cho biết những đạo sĩ mà không theo phương tiện nào để thành chánh quả
thì thường theo phương tiện “Ghẹo Gái” mà thôi. Ha Ha ha!, thế nhưng ông bạn
vong niên của tôi tu ghẹo gái thế nào mà đến nay tuổi đã tri thiên mạng vẫn còn
độc thân. Lần nầy gã làm bài thơ viết giúp cho ai đó, nhưng đọc thì biết ngay
không ai vào đó ngoài người yêu của gã!
Thôi
bây giờ xin nói qua thơ.
Vào
đề: “Có một gã du côn đời bỏ lại/ Ta vô
tư nhặt được ở bên đường”
Bài
thơ nầy tác giả lấy lời một người đàn bà để viết về mình. Hai câu thơ mở đầu
tác giả tự hạ mình xuống thật thấp. Chúa nói “Ai hạ mình xuống thì ta sẽ đưa
lên”. Ở đây Chúa chưa đưa lên mà hai câu thơ đã đưa tác giả lên rồi. Đọc thơ,
bạn đọc nào cũng biết không ai dại gì tự cho mình là du côn cả, không ai dại gì
tự hạ gíá trị mình xuống làm một vật rơi ở bên đường. Ở đây Lang Trương đã dùng
phương pháp nghịch lý một cách kỷ xảo để tôn mình lên bằng những cụm từ hạ mình
xuống. Tất nhiên đọc thơ ai cũng cảm tình ngay với chàng “du côn” tự hạ mình
xuống thật là hiền hòa, thật là dễ thương ấy.
Tiếp
hai câu sau: “Gã nắn nót vuốt cung đàn
tình ái/ Mọi nẻo đường đời bổng hóa lối yêu đương”
Đúng
y, gã không chỉ là du côn. Du côn thì không thể làm cho em “Mọi nẻo đường đời bổng hóa lối yêu thương”.
Vậy gã còn là nhà thơ? Chỉ có nhà thơ mới dễ hư cấu thành hoa bướm, trải thảm
yêu thương trên khắp nẻo đường đời, dầu các nẻo đường đời ấy có lắm chông gai.
Chỉ có nhà thơ thôi, chớ dầu có đại gia thì cũng không hóa hoa, hóa bướm dễ như
vậy.
Đọc
bốn câu thơ ta hiểu ngay Lang Trương đã tự thú trước bình minh rằng trong mình
có hai bản chất: Một là du côn, một là thi sĩ.
Du
côn thì thường có khí chất anh hùng hảo hán, thi sĩ thì mộng mơ, yêu thương và
đắm đuối. Hai tính chất ấy hòa nhập trong một con người thì thành một nhân
phẩm, một con người trác tuyệt hiếm có trên đời.
Bốn câu thơ Lang Trương viết có một ẩn dụ kín đáo vô cùng, nằm sâu trong ý thơ, nhưng lại thẩm thấu vào lòng người nhẹ như hơi nước, đển nỗi lòng người yêu mến sự kiêu hảnh trong thơ một cách tự nhiên trong vô thức của mình.
Bốn câu thơ Lang Trương viết có một ẩn dụ kín đáo vô cùng, nằm sâu trong ý thơ, nhưng lại thẩm thấu vào lòng người nhẹ như hơi nước, đển nỗi lòng người yêu mến sự kiêu hảnh trong thơ một cách tự nhiên trong vô thức của mình.
Tiếp
khổ thơ thứ hai:
Thơ ta viết lời yêu thương nồng cháy
Từ những giọt tình gã rót vào ta
Ta thèm khát mỗi ban mai thức đậy
Mỗi hoàng hôn, mỗi lúc bóng chiều
tà.
À
hóa ra nàng cũng là thi sĩ. Thi sĩ mà gặp thi sĩ thì hai tâm hồn đồng điệu biết
bao. Nếu họ khác nhau thì như hai cục nam châm cùng cực, đẩy nhau suốt đời. Nếu
họ giống nhau thì như hai cục nam châm khác cực, hút vào nhau vô cùng khắng
khít. Người nữ nầy cực âm, đã nhặt được bên đường một cực dương, hay đúng hơn
là một viên trân châu quý giá, hay đúng hơn nữa là một mối tình vừa ý, nên yêu
đến nỗi cuồng say da diết.
Qua
khổ thơ thứ ba người phụ nữ thổ lộ hết tình yêu của mình và cũng công khai
người yêu của mình là một tên côn đồ thi sĩ:
Ta yêu gã, tên côn đồ thứ thiệt
Khoát áo thi nhân lem luốc chợ
đời
Một nửa tâm hồn thanh cao tinh
khiết
Gã vứt bên đường qua những cuộc
chơi.
Thật
ra, bài thơ là của gã viết thay cho người nữ, nên những gì trong thơ là từ
miệng lưỡi gã tự nói về mình. Người nữ yêu là vì yêu cái tính chất của gã: Côn
đồ, thi nhân, lem luốc mà thanh cao và tinh khiết.
Chữ “côn đồ”chẳng qua là một cách viết nhún nhường để nói lên tính cách trung trực, hảo hán của con người, còn lại những từ khác đều chứng minh trong thơ được đây là tâm hồn của một kẻ sĩ.
Chữ “côn đồ”chẳng qua là một cách viết nhún nhường để nói lên tính cách trung trực, hảo hán của con người, còn lại những từ khác đều chứng minh trong thơ được đây là tâm hồn của một kẻ sĩ.
Khổ
thơ cũng cho ta biết gã là một con người bất đắc chí. Cuộc đời không ưu ái với
một nhân tài, nên gã mới làm tên côn đồ, đem linh hồn thanh cao tinh khiết của
mình vứt vào những cuộc ăn chơi.
Qua
khổ thơ chót, ta thấy người nữ thốt lời cảm ơn, một lời cảm ơn không vui mấy,
một lời cảm ơn buồn như ánh sáng của ngọn đèn bùng lên trước gió, để sẳn sàng
chờ tắt đi trong một phút giây nào đó:
Cám ơn gã, chút men nồng tình ái
Đốt lòng ta cháy bỏng lúc trời
chiều
Tim rạo rực như thuở còn con gái
Mỗi
bước đường đời, thêm một bước liêu xiêu.
Yêu
thì đến nỗi “Thơ ta viết lời yêu thương
nồng cháy”, “ta thèm khát mỗi ban mai
thức dậy/ Mỗi hoàng hôn, mỗi lúc chiều tà”, “Gã nắn nốt vuốt cung đàn tình ái/ Mọi nẻo đường bổng hóa lối yêu thương”,
nhưng tất cả điều ấy chỉ được nàng cho là một”Chút men nồng tình ái” mà thôi.
Vì
sao vậy? Tất nhiên ai cũng biết đó là thứ tình “lúc về chiều” trong bước đường
đời “thêm một bước liêu xiêu”.
Đọc
thơ không ai không thấy se lòng bởi mặc cảm bi quan của người phụ nữ, hiểu thấu
và cảm thông với niềm đau của chính tác giả bài thơ. Nhà thơ đã viết cho người
phụ nữ nhưng cũng viết chính cho mình, cho “Mỗi
bước đường đời, thêm một bước liêu xiêu”, nghĩa là cả hai người đã bị đời
xô đẩy biết bao lần.
Đọc
toàn bộ bài thơ, ta thấy một chút ngông nghênh, một chút ngổ ngáo, một tâm hồn
thi sĩ, một con người bất mãn, một tình yêu như lửa cháy, tất cả tạo thi vị,
tạo cảm xúc và tạo nên một trường phái viết thơ tình không khóc, không than,
không bi lụy, khiến cho người đọc có vui có buồn và có cảm khoái rất mới lạ với
thơ!!!
----
(Ảnh Lang Trương)
----
(Ảnh Lang Trương)
----
Châu Thạch
© Tác giả giữ bản quyền.
. Cập nhật lại theo nguyên bản của tác giả gởi từ Đà Nẵng ngày 17/7/2019
Xin Vui Lòng Ghi Rõ Nguồn VanDanViet Khi Trích Đăng Lại.
_______________________________________________
© Tác giả giữ bản quyền.
. Cập nhật lại theo nguyên bản của tác giả gởi từ Đà Nẵng ngày 17/7/2019
Xin Vui Lòng Ghi Rõ Nguồn VanDanViet Khi Trích Đăng Lại.
_______________________________________________
Bài liên quan
Comments[ 0 ]
Đăng nhận xét