Home
» Thư viện thơ
» Văn học dịch
» Bài hát mừng Noel – Thơ Sara Teasdale (USA) Ngọc Châu dịch (HP)
Bài hát mừng Noel – Thơ Sara Teasdale (USA) Ngọc Châu dịch (HP)
Thứ Tư, 4 tháng 12, 2019
Các
vị vua Phương Nam Khoác áo đẹp lông chồn Đem vàng với cúc thơm Cùng
rượu vang ngon tuyệt Từ phương Bắc phủ tuyết Đám chăn cừu xác xơ Ôm
cừu non lông tơ Chẳng mẩu vàng nào hết
Thông tin cá nhân: (VanDanViet) Tác giả Ngọc Châu
Họ tên Nguyễn Ngọc Châu
Địa chỉ: 312 Lê Thánh Tông quận Ngô Quyền Hải Phòng
Mobille: 0868153994
Email: ngocchaunvhp@gmail.com
_____
Địa chỉ: 312 Lê Thánh Tông quận Ngô Quyền Hải Phòng
Mobille: 0868153994
Email: ngocchaunvhp@gmail.com
_____
Các vị vua Phương
Nam
Khoác áo đẹp lông
chồn
Đem vàng với cúc
thơm
Cùng rượu vang ngon
tuyệt
Từ phương Bắc phủ
tuyết
Đám chăn cừu xác
xơ
Ôm cừu non lông tơ
Chẳng mẩu vàng
nào hết
Phương Đông, các
hiền triết
Với trang phục
trắng tinh
Sao dẫn đường long lanh
Điểm tô đêm thanh
khiết
Thiên thần từ trời
cao
Tất cả cùng dang
cánh
Kìa, họ hát vui
sao
Bản Thiên ca - bánh
thánh.
Các ông Vua gõ cửa
Nhóm Hiền triết
bước vào
Đám chăn cừu vào
sau
Dàn hợp ca khởi
xướng
Thiên thần hát thâu
đêm
Đến lúc mặt trời
lên
Chúa Giêsu bé nhỏ
Trước đó đã ngủ
yên.
Ngọc Châu dịch
-
Nguyên tác:
CHRISTMAS CAROL
Sara Teasdale (USA)
***
The
kings they came from out the South
All
dressed in ermine fine
They
bore Him gold and chrysoprase
And gifts of precious wine.
And gifts of precious wine.
The
shepherds came from out the Nỏth
Their coats were brown and old
They brought Him little new-born lambs
They had not any gold.
Their coats were brown and old
They brought Him little new-born lambs
They had not any gold.
The
wise men came from out the East
And they were wrapped in ưhite
The star that led them all the ưay
Did glorify the night.
And they were wrapped in ưhite
The star that led them all the ưay
Did glorify the night.
The
Angels came from Heaven high
And they were clad with ưings
And lo, they brought a joyful song
The host of heaven sings.
And they were clad with ưings
And lo, they brought a joyful song
The host of heaven sings.
The
kings they knocked upon the dổ
The wise men entered in
The shepherds followed after them
To hear the song begin.
The wise men entered in
The shepherds followed after them
To hear the song begin.
The
angels sang through all the night
Until the rising sun
But little Jesus fell asleep
Before the song was done.
Until the rising sun
But little Jesus fell asleep
Before the song was done.
Sara Teasdale
—
© Tác giả giữ bản quyền.
Cập nhật theo nguyên bản của tác giả gửi từ Hải Phòng ngày 04/12/2019
Xin Vui Lòng Ghi Rõ Nguồn VanDanViet Khi Trích Đăng Lại.
_______________________________________________
Bài liên quan
Comments[ 0 ]
Đăng nhận xét