Câu đối chiết tự – Đại tá Nhà văn Phạm Thanh Cải (sưu tầm, tổng hợp)
Thứ Sáu, 20 tháng 2, 2015
Chữ Hán là loại chữ tượng hình, do ghép các bộ thủ mà thành. Nhiều chữ phức hợp còn được ghép từ nhiều chữ mà thành. Chính vì vậy, từ xưa tới nay, việc chơi chữ Hán theo phép chiết tự và hợp tự mà thành.
Thông
tin cá nhân: (VanDanVietNet)
Tác
giả Phạm Thanh Cải
Địa chỉ TP. Hà Nội
ĐT: 01696306682
Email: phamthanhcai@gmail.com
_____
Địa chỉ TP. Hà Nội
ĐT: 01696306682
Email: phamthanhcai@gmail.com
_____
Phạm Thanh Cải (sưu tầm, tổng hợp)
Chữ
Hán là loại chữ tượng hình, do ghép các bộ thủ mà thành. Nhiều chữ phức hợp còn
được ghép từ nhiều chữ mà thành. Chính vì vậy, từ xưa tới nay, việc chơi chữ
Hán theo phép chiết tự và hợp tự mà thành.
Chiết
tự (bẻ chữ) là phép bẻ, tách, chia một chữ thành một số chữ.
Phép
hợp tự (ghép chữ) là dùng một số chữ kết hợp lại với nhau để thành một chữ.
Phép
hợp tự là phép làm ngược với phép chiết tự. Thông thường người ta chơi chữ dùng
phép chiết lự lẫn với phép hợp tự, nhưng thường gọi chung lại là trò chơi Chiết
tự.
Ngày
xưa người ta thường dùng phép chơi chữ trong thơ, câu đối, trong các sự tích
văn học về đối đáp giữa các văn nhân.
Nhân
dịp Xuân này, xin thử điểm lại sự tích câu đối chiết tự để mọi người cùng vui
xuân mới.
Vua
Càn Long đời nhà Thanh Trung Quốc đi vi hành phương Nam, đi thuyền trên sông,
qua một cánh rừng, cây cối tươi tốt, xanh biếc, hai bên có những dãy núi chạy
dọc bờ sông, ứng khẩu một câu: "此木为柴山山出” (Thử mộc vi sài sơn sơn xuất), nghĩa là
"Cây làm củi, từ những ngọn núi mà ra". Câu này chơi chữ là chữ
Thử 此 (này) trên chữ
Mộc 木 (cây) thành chữ
Sài 柴 ( củi) , chữ
sơn 山 (núi) trên chữ
sơn 山 (núi) thành chữ
Xuất 出 (ra). Quan tùy
tùng là Kỷ Hiểu Lam là người tài trí, thấy khói chiều hôm trên các nhà dân vùng
sông nước bay lên, liền đọc ngay vế đối: “因火生烟夕夕多” (Nhân hỏa sinh yên tịch tịch đa), nghĩa là
do có lửa mà sinh khói, bóng chiều tối càng nhiều. Câu này chơi chữ là: Chữ
Nhân 因 (nguyên nhân)
bên chữ Hỏa (lửa) 火 thành
chữ Yên 烟 (khói),
chữ Tịch 夕(chiều
tối) trên chữ Tịch 多 thành
chữ đa (nhiều).
Vế
xuất: 此木为柴山山出 (Thử mộc vi sài
sơn sơn xuất)
Vế
đối: 因火生烟夕夕多(Nhân hỏa sinh yên
tịch tịch đa).
Câu
đối chơi chữ này rất hay, và có nhiều vế đối khác đối lại vế xuất của Vua Càn
Long.
Xin giới thiệu một số vế đối để cùng vui ngày
Xuân mới.
1- 白水作泉日日昌- Bạch thủy tác
tuyền nhật nhật xương
Bạch
thủy tác tuyền nhật nhật xương, nghĩa là Nước trong (trắng) chảy thành suối,
ngày ngày thêm đẹp đẽ. Câu này chơi chữ là chữ Bạch 白(trắng) trên chữ
Thủy 水 (nước) tạo
thành chữ Tuyền 泉 (suối),
nhữ Nhật 日(ngày)
trên chữ Nhật 日(ngày)
thành chữ Xương 昌(
hưng thịnh, đẹp đẽ, tươi sáng).
2- 山石岩前古木枯 - Sơn
thạch nham tiền cổ mộc khô
Sơn
thạch nham tiền cổ mộc khô, nghĩa là núi đá có dòng nham thạch (núi lửa) ở
trước thì cây lâu năm cũng bị khô. Chữ Sơn 山bên chữ Thạch 石 thành chữ
Nham 岩, chữ cổ 古 bên chữ
Lâm 木 thành chữ
khô 枯
3- 尔玉非玺土土圭 - Nhĩ ngọc
phi tỉ thổ thổ khuê
Nhĩ
ngọc phi tỉ thổ thổ khuê, nghĩa là viên ngọc mà không phải là ngọc tỷ, trong
đất và đất có ngọc khuê. Chữ nhĩ 尔 (này) trên chữ Ngọc 玉(viên ngọc) thành chữ
tỷ 玺 (ngọc tỷ), chữ
thổ 土 (đất) trên chữ
Thổ 土(đất) thành chữ
Khuê 圭 (ngọc khuê)
4- 女家即嫁可可哥 - Nữ gia
tức giá khả khả ca
Nữ
gia tức giá khả khả ca, tức là con gái rời gia đinh đi lấy chồng, có sự bằng
lòng cho phép của người anh. Chữ 女 (con gái) bên chữ gia 家(gia đình) tức là chữ
giá 嫁(đi lấy chồng), chữ
khả 可 (có thể) chồng
chữ khả 可 (
có thể) là chữ ca 哥 (anh).
5- 林木为森火火炎 - Lâm mộc vi
sâm hỏa hỏa viêm
Lâm
mộc vi sâm hỏa hỏa viêm, nghĩa là rừng có nhiều cây thành rừng rậm, ở bên nhiều
ngọn lửa sẽ thấy nóng nực. Chữ Lâm 林 (rừng) dưới chữ Mộc 木 (cây) thành chữ
Sâm 森 (rừng rậm), chữ
Hỏa 火(lửa) đặt trên chữ
Hỏa 火(lửa) thành chữ Viêm炎(nóng nực).
6- 丑女为妞月月朋 Sửu nữ vi nựu
nguyệt nguyệt bằng
Sửu nữ vi nựu nguyệt nguyệt bằng: nghĩa
là con gái dù có xấu vẫn là con gái, tháng tháng quen nhau thành bè bạn,
chữ sứu 丑(xấu)
bên chữ nữ 女 (con
gái) thành chữ nựu 妞(con gái), chữ nguyệt 月(tháng, trăng) bên chữ nguyệt 月thành chữ bằng朋 (bạn bè).
7- 小土归尘人人从 - Tiểu thổ quy
trần nhân nhân tùng
Tiểu
thổ quy trần nhân nhân tùng: Hạt đất nhỏ li ti sẽ trở về hạt bụi, người đi với
người là theo nhau. Chữ Tiểu 小(Nhỏ) trên chữ Thổ 土 (Đất) thành chữ Trần 尘 (bụi), chữ
Nhân 人(người) đi với chữ
Nhân 人 (người) thành
chữ Tùng,Tòng 从 (theo,
đi theo).
8
- 士心为志日日昌 Sĩ tâm vi chí
nhật nhật xương
Sĩ
tâm vi chí nhật nhật xương: Lòng kẻ sĩ bao giờ cũng biến thành ý chí, càng ngày
càng tốt đẹp.
Chữ
Sĩ 士 (trí thức,
chiến sĩ) trên chữ Tâm 心(lòng, trái tim) thành chữ Chí 志 (ý chí), Chữ Nhật 日(ngày, mặt
trời) trên chữ Nhật 日 (ngày, mặt trời) thành chữ Xương 昌 (tốt đẹp, sáng
sủa).
9- 因女为姻人人从 Nhân nữ vi nhân
nhân nhân tong
Nhân
nữ vi nhân nhân nhân tòng: Nữ giới là nguyên nhân của hôn nhân hay có nữ giới
sẽ có hôn nhân, người đi với người là theo nhau. Chữ Nhân 因 (nguyên ngân)
bên chữ Nữ 女 (con
gái) thành chữ Nhân 姻 (hôn
nhân), chữ Nhân 人(người)bên
chữ Nhân 人(người)thành
chữ Tùng, Tòng (theo nhau).
10- 一人为大可可哥 Nhất nhân vi đại khả khả ca
Nhất
nhân vi đại khả khả ca: Một người thành to lớn, có thể trở thành người anh. Chữ
Nhất 一(một) nằm ở
giữa chữ Nhân人(người)
thành chữĐại 大(to,
lớn), chữ khả 可 (có
thể) chồng chữ khả 可 (có
thể) là chữ ca 哥 (anh).
11- 日月共明日日昌 Nhật nguyệt
cộng minh nhật nhật xương
Nhật nguyệt cộng minh nhật nhật xương: Mặt
trời và mặt trăng cùng sáng thì càng ngày càng tươi sáng. Chữ Nhật日(mặt trời) bên chữ
Nguyệt 月(mặt trăng) thành chữ
Minh 明(sáng), Chữ
Nhật 日(ngày, mặt trời) trên
chữ Nhật 日 (ngày,
mặt trời) thành chữ Xương 昌 (tốt
đẹp, sáng sủa).
12- 门口作问口口回 Môn khẩu tác
vấn khẩu khẩu hồi
Môn
khẩu tác vấn khẩu khẩu hồi: Cái miệng của người trong cánh cửa nói ra là hỏi
việc gì đó, nhiều cái miệng cùng nói, cùng khuyên chắc phải quay về. Chữ
Khẩu 口(miệng) trong chữ
Môn 门(cửa) thành chữ
Vấn 问(hỏi), Chữ Khẩu 口(miệng) trong chữ
Khẩu 口(miệng) thành chữ
Hồi 回 (quay về).
Còn
rất nhiều vế đối lại vế xuất của Càn Long nữa. Trên đây chỉ điềm lại một vài
câu để cùng vui không khí Tết.
Đại tá Nhà văn Phạm Thanh Cải (sưu
tầm, tổng hợp)
© Tác giả giữ bản quyền. Cập nhật theo nguyên bản của tác giả gửi từ Hà Nội ngày 20.02.2015
Xin Vui Lòng Ghi Rõ Nguồn VanDanViet.Net Khi Trích Đăng Lại.
_________________________________________________
Bài liên quan
Comments[ 0 ]
Đăng nhận xét